Una creación de Genari Magrans · Altus Ventures · Cromer Krup A creation by Genari Magrans · Altus Ventures · Cromer Krup Uma criação de Genari Magrans · Altus Ventures · Cromer Krup
El Arte
Sin
Fronteras
Art Without
Borders
El mayor proyecto de fusión artística a nivel internacional. Una revolución cultural que transforma ciudades durante 15 días. The world's greatest international artistic fusion project. A cultural revolution that transforms cities for 15 days.
El Concepto The Concept
Un movimiento
que
transforma
ciudades
A movement
that
transforms
cities
CULTURE FIT no es solo un evento: es un concepto que rompe fronteras, conecta identidades y abre nuevas vías de diálogo artístico entre culturas. Nació con el propósito de generar vínculos culturales entre pueblos y crear canales de intercambio artístico en una sociedad globalizada. CULTURE FIT is not just an event: it is a concept that breaks boundaries, connects identities and opens new channels of artistic dialogue between cultures. Born with the purpose of creating cultural bonds between peoples in a globalized world.
Cada edición selecciona una ciudad, transformándola en epicentro de una revolución artística durante 15 días. Todos los espectáculos son gratuitos, garantizando que la cultura sea accesible para toda la población. Each edition selects a city, transforming it into the epicenter of an artistic revolution for 15 days. All shows are free, ensuring culture is accessible to everyone.
Viaja · Se reinventa
Travels · Reinvents
Cada edición se adapta a la identidad y necesidades culturales de su ciudad anfitriona. No se impone un formato: se construye un marco de creación en diálogo con su historia y diversidad.
Each edition adapts to the cultural identity of its host city. No format is imposed — a creative framework is built in dialogue with local history and diversity.
Lo local · Lo global
Local · Global
Más del 80% del talento y los proveedores son locales. Los mejores creadores internacionales trabajan junto a artistas del país, generando una fusión única e irrepetible.
Over 80% of talent and suppliers are local. The world's best creators work alongside local artists, generating a unique and unrepeatable fusion.
Arte · Impacto social
Art · Social impact
Más que un festival, CULTURE FIT es una herramienta de cambio. Fomenta la educación artística, abre caminos a talentos emergentes e integra comunidades vulnerables.
More than a festival, CULTURE FIT is a tool for change. It fosters artistic education, opens pathways for emerging talent and integrates vulnerable communities.
Los Espectáculos The Shows
Cada ciudad,
su universo.
Every city,
its universe.
Urban
Garden
La ciudad se convierte en jardín. El arte crece donde menos se espera.
The city becomes a garden. Art grows where least expected.
Seguir la pista Follow the trailACA
FIT
+46 espectáculos inéditos. Danza, teatro, circo, música, arte visual. Sin límites.
+46 original shows. Dance, theatre, circus, music, visual art. No limits.
Postularme Apply nowJaguar
El dios de la noche despierta. Mapping monumental, pirotecnia ritual y la cosmovisión mesoamericana.
The god of the night awakens. Monumental mapping, ritual pyrotechnics and Mesoamerican cosmovision.
Seguir la pista Follow the trailART
2.0
Frida y Diego en mappings monumentales. La ciudad se convierte en galería viva.
Frida and Diego in monumental mappings. The city becomes a living gallery.
Seguir la pista Follow the trailTED
El tutú baila con el rebozo. Ballet clásico ruso y danzas tradicionales mexicanas en un rito final.
The tutu dances with the rebozo. Russian classical ballet and Mexican traditional dances in a final rite.
Seguir la pista Follow the trailHigh Lines High Lines
7 pilares.
Un legado.
7 pillars.
One legacy.
La fortaleza de CULTURE FIT reside en su capacidad para generar valor añadido mediante siete ejes fundamentales. Cada uno asegura que el festival deje un legado tangible más allá del espectáculo.
The strength of CULTURE FIT lies in seven fundamental axes that ensure each edition leaves a tangible legacy far beyond the spectacle itself.
Plataforma Global Global Platform
Virtual
FIT
Virtual
FIT
La experiencia de CULTURE FIT no termina en el espacio físico. VIRTUAL FIT es la plataforma de retransmisión en directo que lleva cada espectáculo a una audiencia global sin fronteras.
VIRTUAL FIT is the live broadcasting platform that brings every show to a global audience without borders. The Culture Fit experience goes far beyond the physical space.
Realidad aumentada, mapping en tiempo real, experiencias de segunda pantalla y sistemas de votación ciudadana convierten a cada espectador —esté donde esté— en parte activa del festival.
Augmented reality, real-time mapping, second-screen experiences and citizen voting systems turn every viewer — wherever they are — into an active part of the festival.
Streaming en vivo
Live Streaming
Retransmisión de todos los espectáculos en tiempo real a audiencia internacional.
All shows broadcast in real time to an international audience.
Realidad Aumentada
Augmented Reality
Experiencias inmersivas que amplían la narrativa artística más allá del escenario.
Immersive experiences that expand the artistic narrative beyond the stage.
Participación ciudadana
Citizen Participation
Votaciones en tiempo real, contenido interactivo y segunda pantalla para el público global.
Real-time voting, interactive content and second-screen for the global audience.
App oficial del festival
Official Festival App
Recorridos personalizados, experiencias exclusivas y conexión directa con los artistas.
Personalised routes, exclusive experiences and direct connection with the artists.
Formación · Escuelas Training · Schools
FIT Class.
El arte
transforma.
FIT Class.
Art
transforms.
Un programa intensivo de formación artística y técnica dirigido a jóvenes de comunidades vulnerables. No es un complemento — es el corazón social del festival.
An intensive program of artistic and technical training aimed at young people from vulnerable communities. Not a complement — it is the social heart of the festival.
Detección y Acogida
Detection & Welcome
Identificación de jóvenes con potencial en zonas de alta vulnerabilidad social.
Identification of young people with potential in areas of high social vulnerability.
Formación Técnica y Artística
Technical & Artistic Training
Iluminación, sonido, escenografía, danza, audiovisuales, vestuario. Grupos de máx. 20 alumnos.
Lighting, sound, scenography, dance, audiovisuals, costume. Groups of max. 20 students.
Mentoría Internacional
International Mentoring
Acompañamiento por creadores de trayectoria nacional e internacional. Aprendizaje directo.
Guidance by nationally and internationally renowned creators. Direct learning.
Práctica en Culture Fit
Practice within Culture Fit
Los jóvenes participan en la producción real del festival. Experiencia en escenarios de gran envergadura.
Young people participate in the real production of the festival. Experience on large-scale stages.
Inserción Profesional
Professional Integration
Certificación, seguimiento post-festival y red global de artistas para futuras ediciones.
Certification, post-festival follow-up and global network of artists for future editions.
El festival viaja The festival travels
Ediciones Editions
Detrás de Culture Fit Behind Culture Fit
Talento,
experiencia
y visión.
Talent,
experience
and vision.
CULTURE FIT es el resultado del compromiso de creadores y empresas que han unido talento, experiencia y responsabilidad social para levantar un proyecto único en el mundo.
CULTURE FIT is the result of the commitment of creators and companies that have united talent, experience and social responsibility to build a unique project in the world.
Genari
Magrans
Creador cultural de referencia internacional, cuyo trabajo ha transformado durante más de dos décadas la manera en que el arte dialoga con la sociedad. Su capacidad de concebir espectáculos que trascienden lo escénico los convierte en experiencias colectivas irrepetibles.
An internationally renowned cultural creator whose work has transformed for over two decades the way art dialogues with society. His ability to conceive shows that transcend the scenic turns them into unrepeatable collective experiences.
Altus
Ventures
Referente en producción cultural y consultoría estratégica. Su implicación garantiza excelencia técnica y un profundo respeto por las comunidades donde se desarrollan los proyectos. Innovación cultural y gestión de gran escala son su identidad.
A benchmark in cultural production and strategic consultancy. Their involvement ensures technical excellence and a deep respect for the communities where projects are developed. Cultural innovation and large-scale management are their identity.
Cromer
Krup
Desde la logística hasta la puesta en escena, Cromer Krup aporta la solidez operativa que hace posible un proyecto de estas dimensiones. Su experiencia en gestión cultural de gran formato es el músculo que sostiene cada edición de Culture Fit.
From logistics to staging, Cromer Krup provides the operational strength that makes a project of these dimensions possible. Their experience in large-format cultural management is the backbone that sustains each Culture Fit edition.
Portal
Institucional
Institutional
Portal
Para instituciones colaboradoras y proveedores oficiales. Acceso a documentación confidencial: dossiers, contratos, presupuestos y materiales institucionales. Previo registro y aprobación.
For collaborating institutions and official suppliers. Access to confidential documentation: dossiers, contracts, budgets and institutional materials. Prior registration and approval required.
Solicitar acceso Request accessPostulación
Artística
Artistic
Application
Compañías y colectivos artísticos pueden postularse para ACA FIT o los grandes espectáculos de CULTURE FIT. Convocatoria internacional permanentemente abierta.
Companies and artistic collectives can apply for ACA FIT or the main CULTURE FIT shows. International call permanently open.
Postularme ahora Apply nowHablemos Let's talk